Translate

Tuesday, July 27, 2021

The Indestructible Book

The Indestructible Book

“I would to God that the ploughman would sing a text of Scripture at his plough and the weaver would hum them to the tune of his shuttle,” wrote Desiderius Erasmus in the preface of his New Testament.
 
Erasmus with his Greek New Testament helped break up the fallow ground. It was William Tyndale “who provided the Bible in the labourer’s language” in England. (Connolly, p. 140) Tyndale told one clergyman, “If God spare my life, ere many years pass, I will cause a boy that driveth the plough shall know more of the Scripture than thou dost.” Tyndale was condemned as a heretic. His enemies condemned him to strangulation and burning at the stake, which occurred in Flanders in 1536, ten years after his English New Testament was available to the ploughboy in England. His last words were a prayer, “Lord, open the King of England’s eyes.” (Connolly, p. 146) Within a few years the King of England (Henry VIII) was authorising an English Bible!
 
In 1535 a Bible translation made by Miles Coverdale appeared. Debating those who wished to use the Latin rather than English, Miles Coverdale said, “No, the Holy Ghost is as much the author of it in Hebrew, Greek, French, Dutch, and English, as in Latin.” (Connolly, p. 148) Coverdale petitioned for recognition of his translation as a recognized English Bible. However, “in 1542 Coverdale’s Bible was placed on a list of banned books.” (Connolly, p. 148)
 
Thomas Cromwell petitioned Coverdale to edit the Matthew Bible, which was authorised by King Henry VIII.
 
The Indestructible Book, William Kenneth Connolly, Grand Rapids, MI: Baker Book House, 1996

No comments: