Below is a response of Christopher Yetzer to Stephen Boyce (used by permission).
It is in response to Boyce’s video here. https://www.youtube.com/live/Y3jGB8X1Oss?si=MJU4KFSyPK85xJlT. I think there are 2 major errors which run through the entire video.
1. Boyce tries to set up the Puritans as an example Baptists should look to for their stance against the KJV. But Puritans at large did not disagree with the KJV. Recent studies into the printing, sales and the general book trade concerning Bibles in the early 1600s show “the sheer number of editions indicates strong demand to own a copy... If we put the rapid sale of the smaller formats of the King James bible against the slow and uneven dissemination of folio or church bibles, then it may well be that for many the new translation became familiar in the home before it was heard in church, and that its broad acceptance by 1640 owed as much to personal use as it did to hearing it in public worship.” [Fincham, Kenneth. “The King James Bible: Crown, Church and People.” in Journal of Ecclesiastical History, 2018. pp. 15-16.] From his study of sermons and quotations, Feingold concludes, “scholars and the reading public more widely began engaging seriously and approvingly with the KJV from the start.” [M Feingold (ed.), Labourers in the Vineyard of the Lord: Scholarship and the Making of the King James Version of the Bible. Scientific and Learned Cultures and Their Institutions, Brill, Leiden, p. 27.] Feingold, who is one of the most recent scholars to do work on this, says, “Puritan preachers did embrace what quickly became established as the better translation, irrespective of their sentiments regarding the Geneva notes.” He says the separatist John Traske commented, “the last Translation is followed, as that by the which the Writer hath often confessed, that he hath received more benefite, then by all the Expositors that ever hee read. And thou art desired withall to esteeme that translation highly, and make it one cause of heartie thanksgiving to God...” [Labourers in the Vineyard of the Lord page 24.] In that 1645 preface it says, “the people complained that they could not see into the sense of the Scripture so well as they formerly did by the Geneva Bibles because their spectacles of annotations were not fitted to the understanding of the new text, nor any others supplied in their stead.” It seems some of the lasting popularity of the Geneva was not the translation, but footnotes. Either way, we should correct our impressions of the immediate reception of the KJV to reflect the current data. How many Puritans can you quote who said they didn’t like it because it was high church? As a side point, the KJV was brought over with the Pilgrims on the Mayflower by John Alden. It is in the Pilgrim Hall Museum in Plymouth, MA. Look it up. That doesn’t mean that the Pilgrims overall agreed or defended it, but it does show that his history is not quite accurate.
2. He seems to be inserting doctrine into the translation. I have seen this erroneously done even in interpretation of the title page. He is trying to retroactively hijack terms and claim that they only pertain to Anglicans. I actually love telling people, “This Bible wasn’t translated by my guys for my perspective, it is simply accurate.” I think it is a stronger apologetic for dealing with this modern anti-God world.
Ghost: Tyndale used “goost” before the CoE ever separated from Rome. It is not an Anglican term (or at least is not allowed to be claimed only by them).
1 Corinthians 10:16 Communion: Diodati (who was not an Anglican) translated this as “communion” in 1607. Possibly you misunderstand the meaning of the word “communion” or are inserting your theology into the translation. It is the same Greek word translated “fellowship” in Acts 2:42 in the NET and the ESV. Communion is defined by Webster’s as “Fellowship”. The translation is accurate.
2 Corinthians 3:7 Ministration: The Geneva translation used “ministration of death”. If the Puritans loved the Geneva and hated the KJV because of these High-Church terms than I think you need to search for other terms to use as examples.
Hebrews 12:23 church of the firstborn: Again Diodati in Geneva in his 1607 Italian translation said “Church of the firstborn”. The KJV is not unique here and neither can it be highjacked as pertaining only to the Anglican church.
“want” NKJV and MEV continue to use that in Psalms 23.
Luke 19:44 visitation: Tyndale, Geneva and Diodati’s Italian all have “visitation”.
1 John 2:20 unction: Unction actually comes from the Latin, so if anything the Anglican’s would have to say it is a Catholic term not Anglican. But in this case Diodati’s 1607 Italian also used it. He was not Catholic nor Anglican.
1 Timothy 3:1 Bishop: The Word Study Dictionary says, “the public office of an overseer”. The KJV does not use italics in every instance. They generally held to a principle that if it was understood in the context than they left it in. Diodati in Geneva used “Bishop” and he was not an Anglican and did not even have “Bishops” in their church structure and he did not believe in Apostolic succession.
Acts 14:22 Confirmation: In Vulgate, Geneva, Diodati. Not Anglican.
Acts 2:38 Remission of sins: In Vulgate, Tyndale, Geneva, Diodati. Not Anglican.
Hebrews 8:2 Sanctuary: In Vulgate, Geneva and Diodati. Not Anglican.
Baptism: Tyndale used Baptism. It is also in pretty much every translation known to man. There is nothing wrong with the word. It is not owned by the Anglicans.
Notes.
Christopher Yetzer is a native Ohioan, a Baptist missionary preaching in Milan, Italy. In addition, he does excellent research and writes concerning the Traditional Texts and King James translation of the Bible. In 2022, Mark Ward dubbed Christopher Yetzer “my best opponent.” He was such a good opponent that Mark had to block Christopher from posting on his YouTube videos so that he would not have to take time to answer him – and Mark’s followers would not be able to see a clear presentation of an opposing viewpoint.
Stephen Boyce is an ex-Independent Fundamental Baptist turned Anglican. (Anglican at the time this took place; he has since become Roman Catholic.) Boyce has a YouTube program called “FACTS.” Boyce says, “The primary focus of this program is to cover historical and biblical content about the early church Fathers, the Apocryphal accounts, the biblical canon, textual criticism, and the scripture itself. The acronym “FACTS” derives from Fathers, Apocrypha, Canon, Text, Scripture. Despite the name, Boyce often plays fast and loose with the facts!
The relevant video is: The KJV Is Not A Good Translation For Baptists (Friday, November 15, 2024). The description of the episode runs thusly:
“In this episode, we delve into the King James Version (KJV) of the Bible, examining why it may not be the ideal choice for Baptist believers. Though revered for its majestic language and historical influence, the KJV carries distinct ecclesiological and theological elements rooted in its high church Anglican origins. We explore how these aspects can conflict with Baptist principles of church governance, sacraments, and congregational independence. Join us as we unpack the historical context of the KJV, highlight theological nuances within its translation choices, and discuss why Baptists may find other translations more compatible with their beliefs and traditions.”
“I’m not interested in long theological debates on social media anymore.” Boyce cries and waves his hand.
Stephen claims he has been misrepresented. Stephen cries that his position has been butchered, strawmanned, and those doing so will “not take correction.” Notice, however, his premise is based on certain claims, such as “the KJV carries distinct ecclesiological and theological elements rooted in its high church Anglican origins…we unpack the historical context of the KJV, highlight theological nuances within its translation choices.” It is his job to prove his claims, and push back directly against those claims should be addressed, not waved off in an high-handed manner. Christopher Yetzer addressed every word that Boyce used to prove his high-church thesis, showing that these words are not unique to the KJV, as Boyce insinuates.
Stephen at 3:51: The language itself is very high church … Much of what we find early on in the publishing of the King James: it was not accepted in fact it was not taken in by a lot of the Puritans.
Stephen at 4:06: [Its high church] terminology comes into play and they go, we want the Geneva Bible instead; so the Geneva Bible actually became the predominant Bible used by most of the Puritans.
See also My Former DEBATE OPPONENT (Stephen Boyce) SWIMS THE TIBER.


