Translate

Friday, May 29, 2020

In other words, mauvais ton & mazel tov

  • antelucan, adjective. Of, belonging to, or occurring in the hours just before dawn.
  • awfulize, verb, intransitive. To class as awful or terrible.
  • begrudgery, noun. Envy or resentment of another’s success, happiness, wealth, etc.; reluctance to give praise or show admiration.
  • bukateria, noun. A roadside restaurant or street stall with a seating area, selling cooked food at low prices.
  • cloudy, adjective. Full of or overcast by clouds; having little or no sunshine; of or like a cloud or clouds; pertaining to clouds.
  • hendecad, noun. A group, set, or series of eleven things; especially, a period of eleven years. Formerly, the number eleven (obsolete).
  • mauvais ton, adjective. Unacceptable in certain circles or polite society.
  • mazel tov, interjection. A Jewish phrase expressing congratulations or wishing someone good luck.
  • muscose, adjective. Of the nature of or resembling moss; mosslike.
  • saturnine, adjective and noun. In regard to a person’s temperament, mood, or manner: gloomy, melancholy, dejected, downcast, grim; not easily enlivened, enthused, or cheered; (in early use) ill-tempered, angry.
  • sidereal, adjective. Resembling, characteristic of, or reminiscent of a star or starlight; starlike; esp. lustrous, bright, shining; splendid, outstanding.
  • simony, noun. The buying or selling of ecclesiastical or spiritual benefits; esp. the sale or purchase of preferment or office in the church. Also sometimes more generally: trading in sacred things.
  • sub voce, adverb. As a direction in a text: under the word or heading given (abbreviated s.v.).
  • thwart, verb (used with object). To oppose successfully; prevent from accomplishing a purpose; to frustrate or baffle (a plan, purpose, etc.).
  • yark, noun. A sharp blow with a whip, hand, or other object; a stroke, a lash. Also: the sound of a sharp blow; a crack; a thud.

No comments: