Translate

Monday, October 09, 2017

Spurgeon Comments

Do not needlessly amend our authorized version. It is faulty in many places, but still it is a grand work taking it for all in all, and it is unwise to be making every old lady distrust the only Bible she can get at, or what is more likely, mistrust you for falling out with her cherished treasure. Correct where correction must be for truth's sake, but never for the vainglorious display of your critical ability. 
Commenting and Commentaries, 1876, p. 31
A genuine fragment of inspired Scripture has been dropped by our older translators, and it is too precious to be lost. Did not our Lord say, “Gather up the fragments that remain, that nothing be lost”? The half lost portion of our text is restored to us in the Revised Version. Never did a translation of the New Testament fail more completely than this Revised Version has done as a book for general reading, but as an assistant to the student it deserves honorable mention, despite its faults. It exhibits here and there special beauties, and has, no doubt, in certain places brought into notice words of sacred Scripture which had fallen out; we have a notable instance in my present text.
“And We Are”: A Jewel from the Revised Version (July 19, 1885)

No comments: