Translate

Monday, February 10, 2025

A very disconcerting effect

Writing of the “notion” of replacing the Authorized Version of the Bible (KJB) with another translation:

“It ought to be considered, too, that the language of the current version is thoroughly blended with the whole religious literature of the English tongue. It also pervades the religious experience, and expresses the devotional feelings, of all the Christians who speak that tongue. Truly, the introduction of a very different translation,—and if not very different, there could be no reason sufficient to justify such a sweeping change,—must have a very disconcerting effect upon the public mind, and give rise to an infinity of vexations. The present translation has been, and is, the text-book for millions of Sabbath-School pupils, and religious inquirers; and is hallowed by associations so tender and sacred, that the attempt to discard it will seem to multitudes of devout men and women but little better than sacrilege. It was sufficient, they will say, for the salvation of our godly parents and others of our sainted friends,—and, with the blessing of their God and our God, it shall suffice for ours.”

Alexander Wilson McClure, The Translators Revived: a Biographical Memoir of the Authors of the English Version of the Holy Bible, New York, NY: Charles Scribner, 1853, p. 242

No comments: